游戏出海:密码与远方

赵瑜佩 2026-02-13 14:55:00

2025年,中国游戏的出海之路继续拓宽:自主研发游戏的海外销售收入超过204亿美元,同比增长10.23%。这是中国游戏海外市场收入连续第六年超过千亿元人民币。与此同时,单机游戏《黑神话:悟空》、网络游戏《原神》《燕云十六声》等作品正成为中华优秀传统文化传播载体,通过跨越文化边界的“情感公约数”和精准的“文化触达”讲述中国故事,实现了从“走出去”到“走进去”的跨越。

所谓“情感公约数”,是指不同文化背景下人们共享的情感母题与心理认同。《黑神话:悟空》主角“天命人”挑战宿命、突破桎梏的叙事,与西方文化中的“英雄之旅”叙事传统不谋而合——不论东西,一个普通人反抗命运、追寻自我的故事总能激起共情。从这一起点出发,如何让海外玩家真正理解中国文化的独特内涵,考验着创作者在文化触达上的功力,而翻译与本地化,正是其中的关键一环。

《黑神话:悟空》的翻译策略颇具巧思。例如,游戏将“悟空”“金箍棒”等词语直接音译,保留其独特的文化意味;游戏团队选择了“Loong”而非“Dragon”作为“龙”的翻译——西方语境中,龙是口吐烈焰的怪兽,在中国,龙则象征祥瑞。创作者乐于保留差异,从一个个名词出发,吸引海外玩家逐步进入中国文化的理解框架。当越来越多人主动翻开《西游记》外文译本时,《黑神话:悟空》已完成它最重要的使命。

《原神》选择了另一条文化触达路径。游戏设定了中国风格的“璃月”、欧洲风格的“蒙德”等面貌各异的区域,让全球玩家都能找到熟悉的文化入口,在对照中感知中华文明的独特气质。游戏还推出《流光拾遗之旅》系列纪录片,以内画、龙泉青瓷烧制、金银细工等非遗技艺结合游戏元素,邀请非遗传承人还原传统工艺、讲述文化传承与创新。纪录片以15种语言在全球发布,播放量超3000万次,令游戏成为动态、立体的文化传播平台。

当然,中国游戏出海并非一路坦途。研发成本高昂、开发周期漫长、复合型人才短缺,都是必须面对的现实挑战。但正如《黑神话:悟空》中陕北说书“黄风岭,八百里”意外出圈所证明的,中华优秀传统文化正是诞生下一个爆款的肥沃土壤。如今,中国列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册的项目总数位居世界第一。如何让游戏成为传统文化开枝蔓叶的崭新形式、更好地成为海外玩家了解中国文化的窗口,是一片值得创作者们探索的蓝海。

星辰大海固然令人振奋,但要诞生更多现象级作品,仍需脚踏实地。期待更多中国游戏带着东方的智慧与美学踏上“西行”之路,让世界看到一个更加生动的中国。

转载自《人民日报》(2026年2月13日15版)